Specyfika języka angielskiego w biznesie
Dziś wraz z nieustannym rozwojem nowoczesnych form komunikacji, znajomość języków obcych nie maleje, a wręcz przeciwnie – stale rośnie. Jest to szczególnie zauważalne w wypadku,
Odpowiednia translacja tekstu pisanego lub mówionego wymaga więcej, niż perfekcyjnej znajomości tej sztuki. Dlatego, jako tłumacz języka angielskiego na polski, moim obowiązkiem jest, by tłumaczenie docelowe w jak największym stopniu pokrywało się z tekstem źródłowym. Niezwykle istotnym elementem procesu translacyjnego jest zawarcie kluczowych faktów oraz informacji, których znaczenie nie może zostać naruszone w trakcie procesu twórczego.
Zdobywając doświadczenie w branży od ponad dziesięciu lat wiem, jak ważna w mojej branży jest wszechstronność. Przyjmując zlecenia mam na uwadze to, iż pochodzą one z różnych dziedzin, a każda z nich dysponuje własnym zbiorem unikatowych słów. Dlatego niezależnie od tego, czy dane jest mi pracować z tekstem prawniczym, ekonomicznym czy technicznym, pierwszym krokiem procesu translacyjnego jest odpowiednie przygotowanie się merytoryczne związane z odpowiednią branżą. To jedyny sposób na to, by przełożenie tekstu było wykonane profesjonalnie oraz kompleksowo.
Od korespodencji biznesowej po relacje inwestorskie. – więcej informacji
Księgowość | Finanse | Relacje inwestorskie | Wsparcie eksportu |
– korespondencja bieżąca – sprawozdania zarządu – dokumenty księgowe – wnioski kredytowe – kosztorysy | – sprawozdania okresowe – dokumenty przetargowe – opracowania branżowe – analizy i raporty – oferty i umowy | – prospekty emisyjne – analizy finansowe – raporty okresowe – raporty bieżące – aktualności i media | – umowy i kontrakty – biznes plany – analizy SWOT – kosztorysy – dokumenty audytowe |
Tłumaczenia prawnicze w biznesie, administracji i postępowaniu cywilnym – więcej informacji
Akty prawne | Prawo handlowe | Administracja | Prawo cywilne |
– ustawy i rozporządzenia – protokoły i orzeczenia – decyzje administracyjne – orzeczenia – interpretacje | – pełnomocnictwa – dokumenty inspekcji – spory i arbitraż – korespondencja handlowa – umowy i kontrakty | – decyzje administracyjne – prawo budowlane – prawo nieruchomości – akty prawa miejscowego – projekty unijne | – pisma procesowe – dokumenty spadkowe – akty notarialne – wypisy z rejestrów – pisma urzędowe |
Tłumaczenia dokumentacji technicznej – więcej informacji
Marketing i media | Przemysł i technika | Budownictwo i elektroenergetyka | Transport i logistyka |
– katalogi produktów – foldery reklamowe – opisy produktów – artykuły branżowe w prasie – specyfikacje i instrukcje | – instrukcje obsługi – specyfikacje – karty produktów – audyty obszarów produkcji – raporty z badań | – zielona energia | – dokumenty transportowe – faktury i specyfikacje – oświadczenia i deklaracje – dokumenty celne – listy przewozowe |
Od korespondencji biznesowej po relacje inwestorskie.
Księgowość:
Finanse:
Relacje inwestorskie:
Wsparcie eksportu:
Tłumaczenia prawnicze w biznesie, administracji i postępowaniu cywilnym
Akty prawne:
Prawo handlowe:
Administracja:
Prawo cywilne:
Tłumaczenia dokumentacjo technicznej.
Marketing i media:
Przemysł i technika:
Budownictwo i elektroenergetyka:
Transport i logistyka:
Dziś wraz z nieustannym rozwojem nowoczesnych form komunikacji, znajomość języków obcych nie maleje, a wręcz przeciwnie – stale rośnie. Jest to szczególnie zauważalne w wypadku,
Wraz z biegiem czasu oraz rozwojem szkolnictwa coraz więcej osób może pochwalić się znajomością języków obcych. W zdecydowanej większości polskie szkoły narzucają naukę języka angielskiego.
Britola Karol Okuniewicz