Tłumaczenia marketingowe

Przekład specjalistyczny obejmuje takie dziedziny jak ekonomia i finanse, administracja i prawo, czy przemysł i technika. Teksty reklamowe skierowane do dużego grona odbiorców z pozoru mogą nie pasować do tej kategorii. Z reguły nie przypominają one typowych artykułów naukowych czy specyfikacji technicznych. Niemniej jednak z uwagi na ich podstawową funkcję – promocję danego produktu lub usługi oraz wykreowanie wizerunku marki, wymagają na przykład wykorzystania specjalnego słownictwa. Dlatego właśnie tłumaczenia marketingowe to jeden z przekładów specjalistycznych, który wykonujemy dla naszych Klientów.

Czym właściwie są tłumaczenia marketingowe?

Są to wszelkiego rodzaju materiały wykorzystywane do promocji, które mają za zadanie zachęcić odbiorcę do skorzystania z oferty firmy. Tłumaczenia marketingowe obejmują przekłady takich materiałów, jak:

  • artykuły promocyjne
  • komunikaty prasowe
  • artykuły prasowe
  • notki PRowe
  • ulotki, broszury
  • strony WWW
  • spoty reklamowe

Coraz częściej do reklamy wykorzystuje się również inne media – blogi, portale społecznościowe czy aplikacje. Z uwagi na prężnie rozwijające się nowe formy reklamy, chętnie podejmujemy się nawet nietypowych zleceń.

Tłumaczenia marketingowe a zwykłe – różnice

Teksty muszą być napisane właściwym stylem. Powinny być chwytliwe, zapadać w pamięć i przyciągać uwagę. Niekiedy bazują na grze słów czy żartach, które w języku docelowym nie mają swojego odpowiednika. Zadaniem tłumacza jest wtedy znalezienie właściwego odpowiednika, który jak najlepiej przekaże sens oryginalnej wiadomości. Oczywiście wymaga to ogromnej wiedzy i doświadczenia osoby, zajmującej się przekładem treści. Oprócz bogatego słownictwa i wiedzy z zakresu poprawności językowej, merytorycznej oraz stylistycznej, konieczna jest, chociażby bardzo dobra znajomość elementów kulturowych danego kraju. Kampanie marketingowe rządzą się własnymi prawami, a przygotowanie takich tekstów nie polega na przekładzie treści, ale odwzorowaniu idei reklamy. Kluczem do uzyskania wysokiej jakości przekładu jest zatem oddanie specyficznego stylu oryginalnych treści.

Tłumaczenia marketingowe

Tłumaczenia dla przemysłu

Tłumaczenia w branży elektroenergetycznej

Tłumaczenia w branży Budowlanej

Tłumaczenia w transporcie

  • katalogi produktów
  • foldery reklamowe
  • opisy produktów
  • artykuły branżowe w prasie
  • specyfikacje i instrukcje
  • instrukcje obsługi
  • specyfikacje
  • karty produktów
  • audyty obszarów produkcji
  • raporty z badań
  • zielona energia
  • schematy
  • specyfikacje
  • kosztorysy
  • decyzje administracyjne
  • dokumenty transportowe
  • faktury i specyfikacje
  • oświadczenia i deklaracje
  • dokumenty celne
  • listy przewozowe